Seriez-vous en mesure de dire "Mon cœur" à votre chéri(e) en kabyle ?
Si tel est le cas, c'est que vous êtes peut-être "kabylophone".
En amour, les berbères/imazighen savent faire preuve d'un certain romantisme.
• À lire aussi: Le vocabulaire kabyle de la famille
Il y a même tout un champ lexical sentimental dans cette langue.
Il suffit simplement de connaître les bonnes expressions pour séduire.
Ce qui pousse, chaque mois, de nombreux "kabylophiles" à rechercher de nouveaux mots.
⚠️Pour tout mes abonnés qui n'ont pas eu la chance d'apprendre le kabyle ⵣ.
— Histoire Kabyle ⵣ (@HistoireKabyle) January 28, 2021
Ça se passe dans les dms de @OPEKabyle. RT 🔄 un maximum svp. pic.twitter.com/bLQ3hpKRqX
Pour le moment, "Google Traduction" n'offre pas de version kabyle.
Et à l'exception de Reverso, il n'y a pas encore de dictionnaire en ligne.
En attendant, vous pouvez toujours acheter le dictionnaire de Jean-Marie Dallet.
• À lire aussi: Les Kabyles sont-ils vraiment les descendants de Ragnar ?
Par exemple, "Je t'aime" est traduisible par "hemlegh-kem" si vous vous adressez à une femme, et "hemlegh-k" si il s'agit d'un homme.
Xaqeɣ fell-am" veut dire "Tu me manques" si c'est une femme, et "Xaqeɣ fell-ak" si c'est un homme.
Quand "Mon cœur" peut être traduit en kabyle par "Ul-iw".
En effet, "Ul" veut dire "Cœur", et "Iw" est un adjectif possessif.
Cette expression, l'artiste Youcef Rekkas en a fait une chanson.
Vous pouvez la trouver dans son album Chants d’amour et d’espoir de Kabylie, sorti en 2015.
De façon générale, la musique kabyle sait aussi faire dans le romantisme.
De Lounès Matoub à Idir, ces artistes proposent un répertoire qui célèbre aussi l'amour.