Seuls les vrais "DZ" connaissent toutes les insultes algériennes.
L'arabe algérien (ou "darja") compte aujourd'hui plus de 40 millions de locuteurs un peu partout dans le monde.
• À lire aussi: Les pseudo-origines algériennes du personnage de Végéta dans Dragon Ball Z
Une langue en croissance exponentielle avec la croissance démographique de la population de cette République maghrébine.
Ce qui pousse de nombreux "algérianophiles" à rechercher une liste de gros mots sur les réseaux sociaux (et associaux).
Des fois pour me ressourcer jvais sur Google et je tape « insulte en algérien » g peur d’oublier les bases à force d’étudier moi faut pas m’juger
— Amr💫 (@bla3eynik) March 26, 2018
Il est donc temps de leur fournir quelques cartouches langagières.
Histoire de créer un véritable dictionnaire algérien des injures.
(iconsy via Canva.com)
7atchoun
Comment peux tu croire que ta une opinion meilleur 3la blad makomch 3aychin fiha que une personne rahi matnaka fiha ... Ya les zmigs NIK 7ATCHOUN YAMAKOM.
— Louai V 2.0 (@noFucksGiiiven) August 22, 2022
Une mot insultant qui tourne autour de la mère... Et qui veut littéralement dire "Déchet de ta mère".
À utiliser avec une extrême parcimonie.
Exemple: 7atchoun. 'ana 'ahtaqirka.
Traduction: Déchet de ta mère. Je te méprise.
• À lire aussi: Le meilleur de l'humour algérien (en 5 blagues)
Abn aleahira
Mas ould kahbaa, son of a bitch, fils de pute, nado dum beldro, fill de put, abn aleahira, filiu cannis, diglio di puttana; é impossibile.
— Energizer (@Energiz54564106) July 3, 2022
Cela s’écrit en arabe "ابن العاهرة" et signifie "Fils de pute".
Là aussi, n'en abusez pas...
Exemple: abn aleahirat , 'ant khasir. (ou "ابن العاهرة ، أنت خاسر").
Traduction: Fils de pute, tu es un minable.
• À lire aussi: Les origines "DZ" de Kylian Mbappé
Himar
Vous avez un enfant flemmard à l'école ?
Alors utilisez ce gros mot qui veut dire "Âne", et s’écrit "حمار".
Exemple: ant himar! kunt la 'adhhab 'iilaa 'ayi makanin. (ou "انت حمار! كنت لا أذهب إلى أي مكان").
Traduction: Tu es un âne ! Tu dis n'importe quoi.
• À lire aussi: Les ancêtres algériens de Jordan Bardella
Abn haram
Voilà une injure typiquement familiale.
Ce mot est traduisible par "Bâtard".
Exemple: abn haram ! 'ana lam 'aeud 'asdiqak baed alan (ou "ابن حرام ! أنا لم أعد أصدقك بعد الآن").
Traduction: Bâtard ! Je ne te crois plus.
• À lire aussi: La biographie (non-officielle) d'Émilie Busquant
'Ablah
Ce mot taquin signifie "'ablah", et s'écrit "أبله".
Une insulte plus gentille que "himar".
Exemple: 'ablah , 'ant taqul 'aya shay'in! (ou "أبله ، أنت تقول أي شيء!")
Traduction: Imbécile, tu dis n'importe quoi !
• À lire aussi: 10 mots elfiques à connaître absolument (si vous aimez le Seigneur des Anneaux)
Alhawas al'usturiu
Quelqu'un qui ment trop est un mythomane...
Ce qui s’écrit en algérien "الهوس الأسطوري".
Exemple: 'ant musab bihawas 'usturi. 'ant tukadhib biastimrari! (ou "أنت مصاب بهوس أسطوري. أنت تكذب باستمرار!")
Traduction: Tu es un mythomane. Tu mens en permanence !